„Лоно“ и „Единствено езикът“, успоредно четене
Стефан Маларме е живял с блян за една-единствена Книга, искал е да я напише, нещо повече – вярвал е, че я пишат и други, не единствен той: „[…] Просто книга, многотомна книга, която би станала истинска книга по предварително зададен план, а не сборник от случайни, макар и прекрасни вдъхновения… Нещо повече: това е едничката книга и съм убеден, че единствено тя съществува и че всеки пишещ, без да знае, опитва да я създаде, дори Гениите. Орфическо изтълкуване на Земята – в това се състои едничкият дълг на поета и тъкмо поради това литературата води цялата своя игра“ (писмо до Пол Верлен, 16.Х.1885). Гигантски скрипториум, обхващащ всички земи и всички времена, в който усърдни поклонници изписват манускриптите на Манускриптума. Ако повярваме на Маларме (а сякаш няма причини да не му вярваме), поетическите книги не може и не трябва да се четат една по една, поетическите книги трябва да се четат в общност. Както се и пишат в общност. Съвкупно, заедно. Разбира се, това не значи, че книгите, които създават поетите, бидейки една-едничка книга, са неразличими и идентични; но значи, че те пишат страниците на тази Книга (нека уважим нейната уникалност с главна буква) – всеки по свой начин и със собствен дух, обаче в съдружие (ще ми се дори да кажа „поетически кооператив“). Две от тези страници (манускрипти) на единствената Книга (Манускрипт) на Стефан Маларме бяха написани през 2025 г. на български: „Лоно“ на Радослав Чичев („Жанет 45“) и „Единствено езикът“ на Васил Балев („Критика и хуманизъм“). Написани отделно, но с реципрочни вслушвания и екоти…
Осцилации
Своят „манускрипт“ Васил Балев започва посред нощ, „2:58“. И изказва желание, което тутакси ни препраща към „манускрипта“ на Радослав Чичев: „възможно е да се почувстваш толкова самотен / че да поискаш да си бебе, спящо в стара ваза / което смуче уморените цветя“. Взаимното трептение се пресреща с мотото на „Лоно“: „А бяхме ябълки, диви ягоди, малки принцове, грозни патета, дяволчета – в долината на детството“. Мотото е от Иван Радоев и е достатъчно красноречиво: стиховете на Радослав Чичев (ще) разказват едно време, което в паметта на почти всички (почти обаче, нека подчертаем) стои като най-хубавото време, най-безгрижното и красивото – детството: „Ваканция в София“. И двете книги кръжат около съня и спомена, но ако в „2:58“ отсъствието на сън, събуждането, извиква ужаси и иронично-страшни гледки: „какво си ти / осакатен човешки торс, изровен от съня / на който след две хиляди години някой учен / би придал комично завишена стойност“, то в „Лоно“ сънят не е липса, а наслада. Наслада, която е почти толкова омайваща, колкото и споменът за детството: „Ритъм енд сън“, „Кулата“, „Ето ти стихотворение“ („уморен от слънце и звезди / заспивах и сънувах / слънце и звезди / събуждах се от слънцето / и тичах към звездите“). Това е уроборосна установка, която срещаме и при Васил Балев, във „Вечер“ например: началото е „задръж дъха си“, краят – „И дишай“. Стихотворението като цикъл, цикълът на дишането. Разликата е, че ако в „Лоно“ сладостният уроборосен спомен е детски, в „Единствено езикът“ той е младежки, любовно и циклично младежки: „Спомням си, когато те видях за първи път / и долната ми устна се разцепи от недоумение“ („Август“). Така или иначе, и двете книги осцилират около паметта, като тази памет не е „памет за злото“, а е „изкушение за доброто“ (Цветан Стоянов) или, по-скоро, за фантазното добро. Изкушение, на което нито Радослав Чичев, нито Васил Балев могат да устоят. И си спомнят, упоително си спомнят…
Радослав Чичев: в земята паметта лежи / птица в гърдите ми пее („Лоно“)…
Васил Балев: – и рибите в легена, блъскани в коремите от нещо сляпо / което ражда първата същинска дума върху устните („Спомен“).
Дивергенции
Паметта е процес, а няма процес, който да не се нуждае от катализатори. И тук, в употребата на катализата, двете книги се раздалечават, дивергират се: „Лоно“ се рее във въздуха, „Единствено езикът“ диша под вода. Сякаш някак си са се разбрали да си разделят стихиите, които не са земя – от земята тръгват и двете, за да усвоят поетически (словесно) въздуха и водата. Обикалят я отвсякъде, магелани същи. Едната начева пътешествието с поръката: „пускам те отлитай / виж докъде се простира Земята / научи къде е краят / който е началото на твоя рай / там всичко свършва и започва“ („Птицата в мен гнезди“); другата разчита за успеха му на метаморфозата: „едва загатнат образ / величество на нищото / тя понякога прилича / на подводен ангел“ („Медуза“). И тук се изправяме пред две различни авторски стратегии, пред важни специфики на почерка, които няма как (пък и няма нужда) да бъдат сведени една към/до/в/с/ò друга: Радослав Чичев е като Ной, който търси спасителна суша след Потопа, залял човечеството и унищожил го; Васил Балев е – не, не горгона, въпреки заглавието, нито Овидий, а е по един неочакван и изненадващ ни начин Самсон. Онзи Самсон, който първоначално е силен, след това е слаб (защото му отрязват косата), след това обаче отново става силен и способен „да жегва в съня“, защото косата му пораства. Пораства, за да накаже поробителите-филистимци. Преди това обаче, преди това своеобразно отмъщение е безпомощен: „сънувам как металният ти гребен тръгва през косата ми / и как студените му връхчета докосват леко моя череп /……………………………………………………………… / когато мисля за теб, косата ми се сгъстява / в косата ми са вложени да спят величествени разстояния / в единно множество от кожата ми ти излизаш; дори сега растеш“ („Момент“). Поредицата точки е знак на/за слабостта (затова са точки – всяка е сама за себе си, не е точка от непрекъсната линия; тоест не е дълъг и непрекъсващ косъм, по-лошо е – пърхот), подчертана е тя и в неестествената немощ на бащата („Баща ми е съвсем плешив. / И като в рамка.“) в „Завръщане у дома“. Ако решим да оприличаваме тези два раздалечаващи се (дивергиращи) поетично-естетически подстъпи, бихме видели в „Лоно“ една пъстра и шумна въртележка, която се върти, върти, върти и… и излита („Рони пита Ането“) – една лековесна, ефирна и фина поезия, докато в „Единствено езикът“ откриваме „най-силния мъж на планетата“, който така здраво се е вкопал в онова, което е фундамент на поетическото – езика, че може да издържи на плещите си цялата непомерна с тежестта си прозаична Земя („Импровизация“). На гръцки Атлас, на арамейски – Самсон. Затова в стиховете на Васил Балев усещаме една скрита жестокост (защото прозаичната Земя е жестока, това едва ли някой ще отрече), една неподправена суровост (защото прозаичната Земя е сурова, това едва ли някой ще отрече): „Лебед“, „Спомен за един плажуващ, видян от влак в Тоскана“, „Сняг“, „Фригия“, „Остров“ („И нищо не видях от градовете, не помня нищо от пейзажите / освен една невероятна котка, / разплискала червеното си мляко по асфалта. // Тя беше най-красивата, която някога съм виждал: / с естествен скреж покрай очите / и с деликатно разцъфтели вътрешности – / като леха с иглички в двор на катедрала“). Затова при него най-често срещаният годишен сезон е зимата, за разлика от стиховете на Радослав Чичев, където се радваме на лятото. Ветреността на въртележката срещу атлетичността на акробата: две стратегии еднакво успешни, които ни разкриват както щастието, така и злощастието, конструирайки по този начин свят – един истински цялостен поетически свят. Светът като сфера, най-съвършената геометрична фигура (поне според елините). Свят, частите на който – макар понякога раздалечени, накрая се събират. Винаги се събират. Но не като дребна сума, а като космически синхрон…
Синхронизации
1 юни
Тебе ли да слушам?
Няма да я бъде тая.
Защо, защото:
на твоето кубе щъркели гнездят
из моята коса врабчета се гонят
ти все по-често в огледалото се вглеждаш
а мен реките образа ми гонят
Защо, защото:
повече мислиш, отколкото научаваш
повече забравяш, отколкото живееш
и докато спиш и леглото скърца
клоните на джанката под краката ми пеят
Няма да те слушам,
отивам в езерото с лилиите да скоча
и вместо да ме поучаваш
нека изядем по един сладолед,
загледани в подскоците на слънчевите зайчета,
каращи продавачката да се зачуди:
какво му стана на тоя,
та се хили като луд.
Звукова картина
Чувам гласове от рехави разходки,
които бързо се стопяват в тишината.
Чувам преминаващия самолет
като спокойна, строга добродетел.
Чувам как някой затръшва врата,
което потвърждава нашата участ.
Чувам нечии стъпки
по вечно студеното стълбище.
Чувам детски писък,
от който пада пепелта на цигарата ми.
Чувам унилото ромолене на моите вътрешности
ручей, огрян от луната.
Чувам полъха в боровете
и разбирам защо пиеш чая без захар.
Чувам лай на куче, крясък на сойка,
простосмъртна кашлица.
Чувам скритата ти мисъл за дете
и тя свисти: тъй както молив по хартия.
Отново чувам полъх в боровете
и разбирам защо си мълчим, защо се обичаме.
Накрая чувам и една неизразима дума,
която стърже по тавана,
откъдето се посипва бял прашец
върху главите ни.
От колко дълго се познаваме наистина,
щом нямаме нужда от друг език, освен този.
Истинската поезия няма нужда от друг език, истинската поезия се хили като луда. И си ближе сладоледа (сладоледа на думите) по един-единствен уникален начин…